Neljapäeval, 12. veebruaril 2026 kell 16.00 on kõik huvilised oodatud Eesti Teaduste Akadeemia Underi ja Tuglase Kirjandusinstituudi teadusseminarile, kus Kirjandusinstituudi nooremteadur Jaanus Valk kõneleb teemal „Seesama meri meis kõigis“. Hiina keel eesti keeles“.

Jaan Kaplinski (1941–2021) tundis kogu elu jooksul lähedust hiina kultuuri vastu. Ta alustas 1966. aastal hiina keele õppimist, hakkas ise klassikalist hiina luulet eestindama ning avaldas 1969. aastal oma esimesed Dù Fǔ tõlked. Eestindused on vabavärsilised, koosnedes fraasidest, mis täislauseid moodustama ei kipu. Kuigi tegu ei ole kinnisvormiga, võib seda tüüpi vabavärsile näpu peale panna Kaplinski oma algupärases luuleski.

Ettekandes keskendutakse Kaplinski 1970.–1972. aastal loodud ja 1977. aastal luulekogu „Uute kivide kasvamine“ osana ilmunud sarjale „Seesama meri meis kõigis“. Masinakirjas pliiatsiparandustega käsikirjade võrdlus näitab, et verbivormide valik oli Kaplinski jaoks keskne küsimus. Kui sealsed 40 pala esmasteks (st lausetasandi) rinnastatud moodustajateks jagada, saab selliseid üksuseid 201 tükki, nendest täislauselisi on ainult kaheksandik, kuna ülejäänuis finiitseid verbivorme välditakse.

Ettekandes väidetakse tegu olevat Kaplinskit köitnud hiina keele mõjuga, mistõttu Kaplinski kitsendavaid morfoloogilisi tähendusi (aeg, isik, arv) vältimaks ja avaramat poeetilist mõtet saavutamaks hiinapärasusi oma eesti keeldegi sisse tõi, samal ajal näitlikustades huáyán’i mõistmisviisi, „et igas asjas on iga teine asi“, „kõik ühes, üks kõiges“, „seesama meri meis kõigis“.

Teadusseminar toimub Eesti Teaduste Akadeemias aadressil Kohtu 6, Tallinn.